www.1862.net > ChEung在英语中怎么读?

ChEung在英语中怎么读?

这个不是英语,这是香港和东南亚华人姓名使用的罗马拼音。 这个 Cheung 是 “张”的意思。发音是 “漆用”;想要更准确的发音,可以使用 百度翻译:http://fanyi.baidu.com/#en/zh/Cheung 打开这网页,点击左边对话框右下角的喇叭。

按中国国内的标准: Zhang 按港澳的英文拼音惯例: Cheung 按台湾的英文拼音惯例: Chang

所以如果你是大陆人还是用zhang喽 不然会被人当成香港人或者台湾人(如果你愿意坏弊饕部梢缘模? 不过如果你以后在学术方面发展的话,还是用 cheung/chang比较好,这样出了paper署名的时候你的名字会靠前 国际上没有通用的,不过你可以用chang,...

张国荣 基本翻译 Leslie Cheung Leslie [['lesli:; 'lez]] 基本翻译 n. 莱斯利(男子名) Cheung 基本翻译 n. 张(香港拼音) 其发音介于“张”和“静”之间,与炯比较接近

读作:chiong

国际标准写法:Zhang Xiaoming(张晓明) / Zhang Ming(张明) 护照里就是这样的规则: 1、姓 汉语全拼,首字母大写; 2、名 汉语全拼,首字母大写; 3、姓 先; 名 后 4、姓 名之间有一个字符空格; 外贸人士就更应该遵循【国际标准】

全部都错,杜的英文就是To,你可以搜索杜汶泽或者杜琪峰的资料,英文名就是这样的。你以上说的那些都是港式英语,只有香港人是这么用,大陆都是直接念名字的的普通话

这个结构属于香港式英文拼写,出自粤语读音,但与粤语拼音还不同。 这个拼写所表现的是粤语中“Zie-ong”这个读音。普通话中是没有的。香港以“Cheung”来表述,按照英文字母的发音规则则读作“Chie-ong” 目前香港的“张”“章”“蒋”等汉字名称都拼写为“C...

这个概念不能这么理解的。也更不存在流行一说。 中文汉字姓名不存在对应式的英文翻译。英文对于中文名称只做到了语音描述。 目前各汉根源地区几乎都拥有自己的拼音体系,以保证本地区人姓名拼写成英文字母后仍具有法律效应。但各地的拼音规则不...

AU / OW 区/欧 CHAN 陈 CHAU/CHOW 周/邹 CHENG 郑 CHEUK 卓 CHEUNG 张/蒋/章 CHIN 钱 JIM/CHIM 占/詹 CHING 程 CHIU 赵 CHO 曹 CHOI/CHOY 蔡 CHONG/JON 庄 CHU 朱/诸 CHUEN 全 CHUI 徐/崔 CHUK 祝/竺 CHUN 秦 CHUNG 锺 FAN 樊/范 FOK 霍 FON 房 ...

网站地图

All rights reserved Powered by www.1862.net

copyright ©right 2010-2021。
www.1862.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com